句読法を学ぶ

英語:学びのナビゲーター

さんかくすと文がえます

アリス
アリス

onceuponatimetherewasalittlegirlcalledaliceandshehadaverycuriousdreamwouldyouliketohearwhatitwasthatshedreamedabout

「……暗号あんごう!?」と、思われたでしょうか。

「THE NURSERY ALICE(子ども部屋べやのアリス)」という作品さくひん冒頭ぼうとう引用いんようしようとしたのですが、なぜだか読みづらい文章ぶんしょうになってしまいました。なぜ、読みづらくなってしまったのでしょうか?

今回のテーマとなる「句読法くとうほう」が、この読みづらさの原因げんいんさぐるカギとなります。それでは、英語の句読法を学びながら、アリスのおはなしを読みいていきましょう。

引用文いんようぶん一部いちぶ記号きごうにふりがなをつけました。少し違和感いわかんがあるかもしれませんが、音声おんせい読み上げなどでご活用かつようください。

わかち書き

語と語のあいだに空白くうはくを入れる表記ひょうき方法ほうほうを、「わかち書き」といいます。現代英語げんだいえいご文章ぶんしょうは、わかち書きにするのが一般的いっぱんてきです。

さきの文章の一部いちぶを、わかち書きにしてみましょう。

once upon a time there was a little girl called alice

単語たんごき出て、少し読みやすくなりました。

hellog~英語史ブログ

最初さいしょの文章は「つづけ書き」といわれる、古代こだいローマのラテン語のような表記ひょうきになっています。こちらのページは、なぜ従来じゅうらいの続け書きに代わってわかち書きがもたらされたのかを知るヒントになるかもしれません。

大文字

アルファベットには大文字おおもじ小文字こもじがありますね。どんな時に大文字を使うのか、少し見てみましょう。

すべての文は、大文字ではじまる。

Once upon a time…(むかしむかし)

固有名詞こゆうめいしの一文字目も、大文字。

…there was a little girl called Alice…(アリスという おんなのこが いてね)

I(私)は、いつでも大文字。

think all White Rabbits have pink eyes…(しろウサギって みんな おめめが あかいと おもうんだけど)

gls-ryuugaku.com

英語では、なぜ大文字と小文字が使い分わけられるのでしょうか。また、Iを大文字で書くのはなぜでしょう。どうやら、印刷いんさつしたときの「かっこよさ」も関係かんけいしているようですね。

ピリオド period [ . ]

…and she had a very curious dream.ピリオド(とっても へんてこな ゆめを みたんだ。)

periodを辞書じしょ調しらべると、こんなふうに語義ごぎ展開てんかい説明せつめいされていました。

ギリシャ語で「ぐるりと回ること」

一巡ひとめぐりの終わり

ライトハウス英和辞典 2012

たしかに、時計とけいでも地球ちきゅうでも、ぐるりと一周いっしゅうまわったら、一区切いっしゅうひとくぎりつけたくなります。ちなみに、イギリス英語では「フルストップ」ともびます。いずれにしても、「止まる/終わる」かんじがつたわってきませんか?そういうわけで、ピリオドには、一文いちぶんを終わらせる役割やくわりがあります。日本語の句点くてん(。)をりつぶして縮小しゅくしょうしたような記号きごうです。

疑問符 question mark [ ? ]

Would you like to hear what it was that she dreamed aboutクエスチョン (いったい どんな ゆめだったか、ききたい?)

ピリオドの上に、曲線きょくせんえがかれています。これは、日本語でもよく使いますね。「はてなマーク」と呼んでいる人もいるでしょう。主に、疑問文ぎもんぶん末尾まつびきます

『あいうえおフォニックス』英語発音

こちらの動画どうがでは、「あががり口調くちょう」になる疑問文のイントネーションについて、解説かいせつされています。

目でても、音声をいても、楽しめると思います。ただ、クイズの問題もんだいは読み上げてくれないので、答えを聴いてから発音はつおん真似まねしてみるのがいかもしれません。

感嘆符 exclamation mark/point [ ! ]

…oh dearエクスクラメーション (やんぬるかな!)

ピリオドの上に、縦線たてせんくわえられています。これも、日本語でもよく使いますね。「びっくりマーク」と呼ぶほうが、なじみぶかいかもしれません。exclaimとは、

苦痛くつういかり・おどろき・よろこびなどで突然とつぜんさけ

ライトハウス英和辞典 2012

ことを意味いみします。ですから感嘆符かんたんふは、強い感情かんじょうがあふれて叫びたくなるような、感嘆文の末尾に置きます

コンマ comma [ , ]

Well,コンマ this was the first thing that happened. (さあて、これが はじめの ばめん。)

ピリオド[ . ]に尻尾しっぽいたようなかたちですね。コンマは、一文の中で何らかの区切くぎあらわします。例文れいぶんでは、感動詞かんどうし well の直後ちょくご一呼吸ひとこきゅう置く役割を果たしています。

おまけクイズ1
一文を終わらせてしまうピリオドとくらべて、ちょっと弱々よわよわしい感じがしますか?でも、コンマがないと、大事件だいじけんになることがあります。ここで、おまけクイズです。あなたの目のまえに、大好きなもの(たとえば、プリン)があるとします。「食べようよ!」と、おばあちゃんに伝えたい場合ばあいつぎのうちどちらの英文えいぶんを使いますか?それぞれの状況じょうきょうを、よく想像そうぞうしてみてください。
  ①Let’s eat grandma !
  ②Let’s eat,コンマ grandma !

H子
H子

ヒント

Ieat pudding. → 私はプリンを食べる。

*I → 私

*eat → 食べる

*pudding → プリン

アポストロフィ apostrophe [′]

Wasnアポストロフィt that a funny thing? (そんなの おもしろくないって?)

コンマとほぼ同じ形をしていますが、コンマとちがって位置いちうえです。アポストロフィには様々さまざま機能きのうがありますが、例文で使われているのは、「いろいろかくせちゃうアポストロフィ」です。

was not → wasnt
let us → lets
of the clock → oclock

など、アポストロフィは、文字を隠して複数ふくの語をぎゅっとちぢめることができます。少しくだけた印象いんしょうになるので、ともだちと話すときなどに使うのが良いと思います。アポストロフィに出会であったら、隠されている文字を想像そうぞうするのも楽しいかもしれませんね。

おまけクイズ2
さて、クイズその2です。アニメ「ポケットモンスター」に登場とうじょうするサトシのめぜりふ「ポケモン、ゲットだぜ!」は、英語で表記ひょうきすると
  Pokémon! Gotta catch em all!
となります。このアポストロフィもアルファベットをかくしています。何が隠されているか、わかりますか?

H子
H子

ヒント

’em は、Pokémon の言いえです。つまり、

  Pikachu! Ilove you. → ピカチュウ!オレはおまえのこと大好きだぜ。

という文において、you が Pikachu の言い換えであることと同じです。

コロン colon [ : ]

…the room was full of Alice! :コロン just in the same way as a jar is full of jam!(おへやは アリスで ぎゅうぎゅう、まるっこい びんに ジャムが ぎっしり つまってる、ちょうど ああいう かんじ!)

ピリオドがたてふたならんだような記号きごうですが、コロンは文中ぶんちゅうに置かれます。例文は、アリスが不思議ふしぎなドリンクをんで、からだが大きくなってしまうシーンです。コロンのあとを読むと、どんなふうに大きくなったのかイメージできます。何か説明せつめいした後にもっと良い表現ひょうげんを思いつくこと、ありますよね。そんな時はコロンを使って、さらっとけ加えたり言いえたりしてしまいましょう。

セミコロン semicolon [ ; ]

A White Rabbit came running by, in a great hurry;セミコロン and, just as it passed Alice, it stopped…(しろウサギが すぐそばを おおあわてで はしっていくところ、アリスと すれちがいざま あしを とめて)

ピリオドとコンマがくっついたような記号きごうですね。まさに、ピリオドより弱くコンマより強い力をっています。例文では、白しろウサギが走って(run)止まる(stop)という一連いちれんうごきが、途切とぎれることなく(二つの文に分かれることなく)描写びょうしゃされています。

ダッシュ dash [ ー ]

Alice jumped up in a great hurry.  And then ダッシュ(アリスは おおあわてで たちあがって それから —)

大慌おおあわてでがったアリスに何がきるのか、になります。ダッシュ(ながめの横棒よこぼう)は、ちょっと言いにくいことへのためらいあらわすことができます…なんて言ったら、ますます気になりますね。

ハイフン hyphen [ – ]

blue neckハイフンtie(あおの ネクタイ)

ダッシュよりもせんみじかくなりましたね。例文で使われているハイフンには、複数ふくすうの語をつないで一つの単語たんごにする、ジョイントのような役割があります。neck(くび)のtie(ひも)で、ネクタイです。白ウサギが首につけています。

引用符 quotation mark [ ‘ ‘ ” ” ]

クオーテーションI shall be too late!クオーテーション (ちこくで おじゃる!)

日本語の「かぎかっこ」のような使い方をして、白ウサギのセリフを伝えています。quoteとは、引用いんよう、つまり他人たにん発言はつげん文章ぶんしょうなどを伝えることを意味いみします。

britisheigo.com

アポストロフィが二つずつならんだようなダブルクォーテーション[“ ”]と、ひとつずつのシングルクオーテーション[‘ ’]、二種類にしゅるい表記ひょうきがあります。[“ ”]はアメリカで、[‘ ’]はイギリスでよく使われる傾向けいこうがあるそうです…と言いつつ、作者さくしゃルイスキャロルはイギリス人ですが、ダブルクォーテーション[“ ”]を使っていますね。あくまで習慣しゅうかんによるものなので、きなタイプを使って良いようです。

おわりに

アリス
アリス

Once upon a time, there was a little girl called Alice: and she had a very curious dream.  Would you like to hear what it was that she dreamed about?

H子
H子

最初さいしょ文章ぶんしょうくらべてみてください。ぐっと読みやすくなりましたね!これで、アリスのお話を読めるようになりそうです。句読法くとうほう上手じょうずに使われている文章は、読み手に伝えたいことが伝わり、時にはおくゆかしくも感じられると私は思います。これから英文を読んだり書いたりすることがあったら、句読法をちょっと意識いしきしてみると楽しいかもしれません。

The Punctuation Guide

今回は物語ものがたりに出てくる句読法の使い方を学びましたが、紹介しょうかいしきれなかった種類しゅるいや使い方がまだまだあります。「もっと知りたい!」と思ったり、英文を読んでいて「これ何だろう?」と思ったりしたら、The Punctuation Guideというサイトもおすすめします。英語で書かれているので少しむずかしく感じるかもしれませんが、Example(例文)を見るだけでもいろいろわかって面白おもしろいので、よかったらのぞいてみてくださいね。

アリスのおはなしの続きを読んでみたい!と思ったら、インターネットでも無料むりょうで読めるので、ぜひ読んでみてください。

*引用した本 Lewis Carroll (1890) “The Nursery Alice” Gutenberg
You Tubeにオーディオブックもあります。朗読ろうどくを聴ききたい時は、ぜひ!)
翻訳ほんやく参考さんこうにしたほん 大久保ゆう訳(2011)「えほんのアリス」青空文庫

おまけクイズの答こたえ
1, (2)  「食べようよ」で一呼吸置いてから「おばあちゃん」と呼びかけている。(1)だと、おばあちゃんを食べることになる。
2, them の th が隠されている。
ちなみに、そもそも何故、them の th が隠されるのかというナゾを考えてみるのも面白いです。(雑談)
’ (アポストロフィ)の省略は、なんでもかんでも隠せるわけではなく、弱い音(消えやすい音。これについては今度またお話したいと思います)を隠します。them なんて、いかにも「強そう」な音ですので(とりあえずカタカナで表記すると「ゼム」)、catch them all の th が隠されるとは考えにくいわけです。ここで、英語の歴史を紐解くと、そのナゾが解決されます。themはもともと、1000年くらい前の英語では、hem と言っていました。hem なら、「弱そう」です(カタカナで書くとすると「ヘム」)。この hem の h がアポストロフィよって隠される習慣が残って、今も catch’em all と言っていると考えると、説明がつきそうです。(雑談おわり)

タイトルとURLをコピーしました